Matrícula y envío de propuestas de inscripción al congreso sobre la obra de Freyre (Salamanca, 2020)

PLAZO ABIERTO

http://www.cebusal.es/congreso-internacional-de-ciencias-sociales-y-humanas-la-hispanidad-y-las-presencias-andalusies-y-orientales-en-la-obra-de-gilberto-Freyre/

ABIERTO EL PLAZO DE:
1) INSCRIPCIÓN DE COMUNICACIONES
2) MATRICULACIÓN PARA PARTICIPANTES CON O SIN COMUNICACIÓN.
ENCONTRARÉIS EL FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN Y EL BOTÓN DE MATRICULACIÓN EN EL ENLACE DE ARRIBA.

 

Gilberto Freyre: una visión brasileña de la comunidad bilingüe panibérica

ACABA DE SALIR PUBLICADO UN ARTÍCULO DE MI AUTORÍA EN Vol. 81 Núm. 1 (2019): Bilingüismo: español y portugués. Lenguas que conviven en Iberoamérica con otras lenguas. Revista de Educación de la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI)

Gilberto Freyre: una visión brasileña de la comunidad bilingüe panibérica

Pablo González-Velasco

Universidad de Salamanca (USAL), España

https://rieoei.org/RIE/article/view/3533/4049

Palabras clave: bilingüismo, Gilberto Freyre, iberofonía, intercomprensión, hispanotropicología

Resumen

En 2020 se cumple el 120º aniversario del más universal de los antropólogos brasileños: Gilberto Freyre (1900-1987). Descendiente de portugueses y españoles, el maestro de Apipucos mantuvo una actitud conciliadora entre los países de lengua española y portuguesa. Desarrollaremos sus tesis sobre el bilingüismo del brasileño y la universalidad del español y el portugués, así como sobre la potencialidad geopolítica de la base lingüística y comunicativa común. Estableceremos analogías con las concepciones paniberistas de la actualidad, basadas en el proceso de convergencia hacia una comunidad hispanohablante y lusófona sin excepciones. Analizaremos las fronteras policéntricas y pluricontinentales de la intercomprensión, la revocada ley brasileña del español y la polisemia del concepto del “bilingüismo” que dificulta la articulación de consensos diplomáticos.

https://rieoei.org/RIE/article/view/3533/4049

cover_issue_287_es_ES

[+info] 8 líneas temáticas para artículos (Revista) y comunicaciones (Congreso) sobre Gilberto Freyre

ambos carteles

PRIMERA LÍNEA TEMÁTICA PARA ARTÍCULOS PARA LA REVISTA DE ESTUDIOS BRASILEÑOS Y COMUNICACIONES PARA EL CONGRESO DE LA OBRA DE FREYRE «LA HISPANIDAD Y LAS PRESENCIAS ANDALUSÍES Y ORIENTALES EN LA OBRA DE GILBERTO FREYRE»:

“Presencias andalusíes (moriscos en términos freyrianos), sefardíes y los “Orientes” diversos en la obra de Freyre»

Lecturas de los libros:

-INSURGÊNCIAS E RESSURGÊNCIAS ATUAIS: Uno de los últimos libros de Freyre donde podemos analizar sus últimas percepciones sobre el mundo y el Oriente.

-CHINA TROPICAL: Reunión de textos sobre Orientes Diversos en la obra de Freyre organizados por Edson Nery da Fonseca, prologado por Varimeh Chacon y publicado después de la muerte del maestro de Apipucos. Sólo un capítulo habla sobre China. La “China Tropical” es Brasil.

-SOBRADOS Y MUCAMBOS: Estudio de la formación del Brasil imperial. Recientemente la Universidad de Quilmes de Argentina tradujo por primera vez al español Sobrados y Mucambos.

-CASA-GRANDE Y SENZALA. Estudio de la formación del Brasil colonial. La edición madrileña de Casa-Grande y Senzala (2010) es la tercera en español, después de la argentina (la primera traducción) y la venezolana (con el famoso prólogo de Darcy Ribeiro). Está traducida por Antonio Maura, director del Instituto Cervantes de Rio de Janeiro.


SEGUNDA LÍNEA TEMÁTICA PARA ARTÍCULOS PARA LA REVISTA DE ESTUDIOS BRASILEÑOS Y COMUNICACIONES PARA EL CONGRESO DE LA OBRA DE FREYRE:

“Hispanotropicología, misticismo y franciscanismo”

Lecturas de A propósito de Frades (1959).

Según el subtítulo freyrianamente explicativo y generoso, se tratan de: “sugestiones en torno de la influencia de religiosos de San Francisco y de otras ordenes sobre el desarrollo de modernas civilizaciones cristianas, especialmente de las hispánicas en los trópicos”.

El libro reúne una serie de conferencias y artículos sobre los franciscanos que tuvieron un papel anticipadamente antropológico, tanto en Brasil como en Hispanoamérica. Recordemos que los franciscanos fueron enviados a Brasil bajo el reinado de Felipe II en tiempos de la llamada “Unión Ibérica”. Como curiosidad: “frade” (fraile) en gallego significa “Freyre”.

Libro: https://archive.org/details/propositodefrade00frey


TERCERA LÍNEA TEMÁTICA PARA ARTÍCULOS PARA LA REVISTA DE ESTUDIOS BRASILEÑOS Y COMUNICACIONES PARA EL CONGRESO DE LA OBRA DE FREYRE:

«Patriarcalismo, hipersexualización de la morenidad (leyenda de la mora encantada) y otras causas del mestizaje. Lecturas de Casa-Grande & Senzala»

Para Gilberto Freyre, el trópico, la dinámica de la interpenetración de culturas y la configuración patriarcal de la convivencia fueron factores decisivos en la formación de Brasil. Un patriarcado de influencia andalusí que vino de una Iberia con expresiones culturales mixófilas y maurofilas, entre ellas: el canon de belleza, el prestigio palaciego y la hipersexualización de la morenidad del medievo ibérico.

La leyenda de la mora encantada, junto a otras variantes (reina/princesa mora) se asentaron en diferentes lugares de la geografía y la memoria ibérica. Leyendas que encierran misterio, atracción, idealización, etc… Muchas de estas narrativas están basadas en amores míticos o transgresores (más interreligiosos que exogámicos por un mestizaje ya previo), que permanecieron muy vivos en toda la península e iberoamérica.

Más allá de la «perversión sexual» intrínseca del sistema esclavista y la menor presencia de la mujer portuguesa, el Brasil colonial nació con todo ese imaginario voluptuoso andalusí que determinó, en parte, la configuración de relaciones interraciales dentro y fuera del matrimonio (poliginia) del «libidinoso» portugués con ameríndias y negras.

Por último, conviene tener varias perspectivas analíticas y empáticas en el marco de unas relaciones presididas por la negociación, la seducción y, no olvidar: la violencia. Hoy en día la hipersexualización de la morenidad puede ser interpretada como un tipo específico de etnocentrismo o prejuicio racial, que conlleva una especial carga patriarcal en el caso de la mujer.


CUARTA LÍNEA TEMÁTICA PARA ARTÍCULOS PARA LA REVISTA DE ESTUDIOS BRASILEÑOS Y COMUNICACIONES PARA EL CONGRESO DE LA OBRA DE FREYRE:

«Vinculaciones culturales entre Brasil y España. “Brasil doblemente hispánico”. Lecturas de O Brasileiro entre os outros hispanos y Brasil, nação hispânica»

O Brasileiro Entre Os Outros Hispanos (1975) es un libro que reune diferentes conferencias sobre el criterio hispánico del tiempo en torno a “afinidades, contrastes e possíveis futuros nas suas inter-relações”, como se afirma en el subtítulo. Gilberto aborda las diferencias de calidad de vida entre el mundo hispánico y el mundo anglosajón del time-is-money. Según Freyre: “O Brasileiro precisa de adquirir uma mais viva consciência de sua condição de hispano para que se acentue sua posição única, singular – de gente duplamente hispânica – no mundo pan-hispânico”. El libro tiene algunas repeticiones, algunas de ellas en diferentes idiomas, asumidas por el propio autor en el prólogo.

Recordemos que lo “hispánico” no tiene un significado de españolidad, sino de iberidad. Una hispanidad amplia, panibérica. Una brasileñidad doblemente hispánica, doblemente ibérica, por la recepción de influencias portuguesas y españolas, especialmente durante los tiempos de la llamada Unión Ibérica y la colonización espiritual de las ordenes religiosas.

El segundo libro es “Brasil, nação hispânica. Novas sugestões em torno de um tema já versado pelo autor. Universidade da Bahia. Separata do Boletim Informativo – Parte Cultural. Maio – junho de 1966. Nº 114 – 115” . Como resultado de tres conferencias fue publicado, un año después, por la Universidad de Bahia, el ensayo de 27 páginas con el título: Brasil, Nação Hispânica. Exactamente el mismo nombre del artículo que encargó Freyre a Antonio Sardinha para el Livro do Nordeste pero su repentino fallecimiento lo imposibilitó. Freyre actualizará el artículo y lo traducirá al español para la Revista de Cultura Brasileña de la embajada brasileña en España con el título: Nuevas consideraciones de Brasil como nación hispanotropical (Junio, 1977, nº44), que será nuevamente republicado en un número especial de la misma revista en junio de 1997.


QUINTA LÍNEA TEMÁTICA PARA ARTÍCULOS PARA LA REVISTA DE ESTUDIOS BRASILEÑOS Y COMUNICACIONES PARA EL CONGRESO DE LA OBRA DE FREYRE:

«La bicontinentalidad de la Península Ibérica en Casa-Grande & Senzala y en Idearium Español de Ángel Ganivet»

El escritor granadino Ángel Ganivet fue el español que más admiró Gilberto Freyre. Le hubiese gustado conocerle, pero Ángel se suicidó dos años antes de Freyre nacer. Gilberto se consideraba ganivetista y su nombre aparece citado en su diario de juventud y en Casa-Grande&Senzala, entre otras obras. Idearium Español, leído por Freyre en sus tiempos de estudiante en Nueva York, influenció en la maurofilia del maestro de Apipucos, en los conceptos de ideas redondas y picudas, así como en sus tesis sobre la bicontinentalidad euroafricana de la Península Ibérica. Al igual que Freyre, Ganivet intentó interpretar su país con altas dosis de emotividad. La profesora Elide Rugai Bastos y su libro «Gilberto Freyre y el Pensamiento Hispánico» es una relevante referencia bibliográfica para estudiar ese ganivetismo freyriano.

Link al libro Idearium Español:
http://www.elquaderno.com/ganivet/idearium.pdf


SEXTA LÍNEA TEMÁTICA PARA ARTÍCULOS PARA LA REVISTA DE ESTUDIOS BRASILEÑOS Y COMUNICACIONES PARA EL CONGRESO DE LA OBRA DE FREYRE:

«Iberismos en la obra de Gilberto Freyre. Su relación con España y autores españoles (Ortega y Gasset, Unamuno, Ganivet, Julián Marías, Francisco Ayala, etc.)»

Iberismo es una palabra geográfica y políticamente polisémica. Iberismo en Brasil es todo aquello relacionado con la «herencia ibérica». En Portugal, predominantemente, es la anexión de Portugal por España. Sin embargo, sectores portugueses reclaman la misma versión del iberismo que define la Real Academia de la Lengua Española: «Doctrina que propugna la unión política o una especial relación sociopolítica entre España y Portugal». De hecho, este movimiento político vivió su primer auge en Portugal a mediados del siglo XIX.

Gilberto Freyre siempre fue un conciliador político y cultural de las desavenencias exageradas entre el mundo hispano y el mundo luso. Para él la defensa radical de lo lusófono era compatible con una alianza panibérica. Había deberes que realizar para ambas partes para corregir las tradicionales suspicacias y arrogancias. Freyre fue miembro de honor del Instituto de Cultura Hispánica, recibió la orden civil Alfonso X el Sabio y publicó varios artículos y dos libros en España. Visitó muchas veces España, siendo Salamanca una referencia intelectual y unumaniana para el maestro de Apipucos.

Freyre conoció y tuvo amistad con Julián Márias y Francisco Ayala, entre otros. Así como fue lector de Ortega y Gasset, Miguel de Unamuno y Ángel Ganivet.


SÉPTIMA LÍNEA TEMÁTICA PARA ARTÍCULOS PARA LA REVISTA DE ESTUDIOS BRASILEÑOS Y COMUNICACIONES PARA EL CONGRESO DE LA OBRA DE FREYRE:

«Estudios comparados de colonialismos y sus etnocentrismos, incluyendo el caso renacentista lusobrasileño descrito en Casa-Grande & Senzala»

Esta línea temática permite la comparación entre diferentes países, diferentes épocas y diferentes modelos de colonización y sus etnocentrismos. Estas diferencias no deben ser explicadas por maniqueísmos, sino entendiendo el proceso histórico que los hizo posibles y la voluntad limitada de todos sus sujetos sociales, tanto los dominantes como los dominados.

Sería interesante contrastar sincrónica y diacrónicamente los modelos colonizadores (y autocolonizadores) antiguos, medievales, renacentistas y de la modernidad burguesa en diferentes geografías y diferentes divisiones territoriales del trabajo. Desde el Mediterráneo al Atlántico, han existido diferentes modelos aculturadores, algunos autosuficientemente rígidos, otros más flexibles y contemporizadores, según medios, culturas y doctrinas jurídico-religiosas del momento histórico.

Establecer paralelismos y diferencias entre Brasil e Hispanoamérica puede resultar una productiva investigación, apoyándose no sólo en Casa-Grande e Senzala, sino en la hispanotropicologia de Freyre junto a otros autores hispanoamericanos, también de la escuela boasiana, como Manuel Gamio y Fernando Ortiz.

Las diferencias de tipos de racismos entre Estados Unidos y Brasil/hispanoamérica en la actualidad, con sus elementos mixófilos y mixófobos, con sus lógicas pigmentocráticas (colorismo) y racialistas binarias, también son un asunto de interés.

La discusión con la modernidad burguesa y la eclosión de la versión de racismo más ideologizado sobre presupuestos pseudocientíficos (eugenía) es también otro campo de estudio. Al fin y al cabo, Casa-Grande&Senzala tuvo como enemigo principal y contemporáneo: el nazismo, paroxismo del «racismo científico» y de la modernidad burguesa.


OCTAVA Y ÚLTIMA LÍNEA TEMÁTICA PARA ARTÍCULOS PARA LA REVISTA DE ESTUDIOS BRASILEÑOS Y COMUNICACIONES PARA EL CONGRESO DE LA OBRA DE FREYRE:

«El papel geopolítico de Brasil y la federación de cultura hispanotropical (panibérica) en la obra de Freyre»

Gilberto Freyre fue partidario de una federación de cultura hispanotropical, en sentido de panibérica. Una agrupación de países soberanos de lengua española y portuguesa. Cuatro años después de su muerte en parte se realizó su sueño con las Conferencias Iberoamericanas de Jefes de Estados y de Gobierno, que hoy tiene una articulación institucional con la Secretaría General de la Comunidad Iberoamericana. No obstante, esta agrupación es sólo de países americanos y europeos de lengua española y portuguesa. Faltarían, por tanto, países (o territorios) africanos y asiáticos de lengua portuguesa o española. Freyre pensó que Brasil podría jugar un papel mediador intercontinental y un cierto liderazgo en el espacio hispanotropical (panibérico). Para investigar es importante leer sus artículos en la prensa brasileña y alguna bibliografía complementaria como Vamireh Chacon («A Grande Ibéria. Convergências e divergências de uma tendência») y Frigdiano Álvaro Durántez Prados («Iberofonia y Paniberismo. Definición y articulación del mundo ibérico»), así como algunas tesis doctorales que ya abordaron la cuestión «luso-hispánica».

La lectura de «Brasil, naçao hispânica», de Freyre, vale la pena, como también un artículo («Notas sobre la Cultura Hispánica»; enero de 1957) aparecido en la revista de Revista de Cuadernos Hispanoamericanos  (p.89):

http://www.cervantesvirtual.com/descargaPdf/num-85-enero-1957/


 AQUÍ TODA LA INFORMACIÓN:

Call for papers revista (Hasta 31/10):
http://www.cebusal.es/call-for-papers-revista-de-estudios-brasilenos-no-14/?fbclid=IwAR1Om1gJr5_3myT8jy4yZA_6iY7M0l8CrvfB4FmhV5vKeLoCldnrLd2OPYA

Call for papers congreso (Hasta 31/12):
http://www.cebusal.es/congreso-internacional-de-ciencias-sociales-y-humanas-la-hispanidad-y-las-presencias-andalusies-y-orientales-en-la-obra-de-gilberto-freyre/

*Sigue congreso:
https://www.facebook.com/events/883628468666675/?ti=cl
*El envio de resúmenes de comunicaciones al congreso comienza el 23/09

** Aclaraciones sobre ambos calls